Дипломы Томск

Дипломные работы Курсовые Рефераты в Томске

8(913) 863-25-96

Адрес: Томск, ул. Вершинина, д. 38, 1-ый подъезд, оф.4

Срочные работы от 1 дня

Заключаем договор

Гарантия 1 год

10 лет опыта

дипломные, курсовые, рефераты Томск

Отзывы

Анна Величко
Я молодая мама и не успеваю сдавать работы вовремя. Ваша компания помогла мне сохранить время и стипендию! Спасибо вам за хорошо выполненную курсовую по менеджменту!



Очень рада, что в нашем городе появилась такая организация. Сессию сдала на 4 и 5. Большое Вам спасибо!



Защита диплома прошла на отлично! Спасибо вашей организации и Вашим специалистам. Желаем процветания Вашей организации и творческих успехов авторам!



Курсовую работу сдала на четверку!!! Преподаватель отметил работу как одну из самых уникальных. Большое спасибо Вашим специалистам. Очень помогаете нам с трудностями в учебе.

Добавить отзыв

Статьи

Византийское искусство и культура
Жанр портрета

лексико-семантические особенности перевода художественных текстов (на примере книги П.Хэнкок "Just good friends"

Тема работы: лексико-семантические особенности перевода художественных текстов (на примере книги П.Хэнкок "Just good friends"
Предметная область: Курсовая работа с практической частью,Переводоведение
Краткое содержание: Содержание Введение .................................................................................................................. 3 Глава 1 Переводческие трансформации............................................................... 7 1.1. Понятие ''переводческая трансформация'' - определения, подходы к определению понятия............................................................................................. 7 1.2. Виды переводческих трансформаций............................................................ 9 1.3. Различные подходы к классификации переводческих трансформаций... 11 1.3.1. Классификация трансформаций по Л. С. Бархударову .......................... 11 1.3.3. Классификация трансформаций по В. Н. Комиссарову.......................... 15 1.3.5. Факторы, обусловливающие необходимость использования переводческих трансформации в переводе вообще и в художественном переводе, частности.............................................................................................. 17 Глава 2. Особенности перевода художественных текстов 2.1. Специфика художественного перевода. Определения художественного перевода модель художественного перевода .................................................................................. 18 2.2. Художественный перевод как акт творчества. Роль и задачи переводчика 20 2.3. Анализ переводческих трансформаций, использованных при переводе произведения П.Хэнкок "Just good friends"........................................................ 22 СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ............................................. 29
Объём работы: 30 стр
Цена: 2500 руб
Замечания: 35865,оригинальность 61.65%

Купить эту работу

Куда отправить:

Ваше имя*:

Ваш телефон:

Ваш E-mail*:

Яндекс Деньги Оплата наличными WebMoney VISA Сбербанк